Сайта кӗр | Регистраци | Сайта кӗрсен унпа туллин усӑ курма пулӗ
 -2.7 °C
Пӗччен йывӑҫ час тӳнет.
[ваттисен сӑмахӗ]
 

Владимир Изачак: Кто вы, чуваши...

Владимир Изачак27.11.2019 15:4411411 хут пӑхнӑ

Венок сонетов

1.

Кто вы, чуваши? – вдруг возник вопрос,

Я без задумки, вроде бы ответил;

Болгары – отвечаю на запрос,

И собеседник согласится, с этим…

 

Согласен он; засомневался сам -

Уж так ли все тут ясно однозначно?

«Виръяльский» я – если судить по нам,

Ответ мой прозвучит не так удачно.

 

Не черемис ли, «верховой» чуваш,

Вопрос не снят - тут кроются сомнения;

Решишь ли здесь вопрос, возникший наш,

Как будто бы, по результатам прений.

 

Пока на жизни все не отражалось -

Таким вопросом мы не задавались.

 

2

Таким вопросом мы не задавались,

И, слава Богу, что едины мы!

Еще с одним вопросом бы занялись –

И так нам есть чем, занимать умы.

 

Однако ж, кто же мы, на самом деле,

Чтоб без сомнений прозвучал ответ?

Чтоб знать без «политических качелей»,

Лишь точный исторический портрет.

 

Хотел бы знать, без всякой перетряски

«Виръяльцы», «анатри» - один народ?

А если нет – вернуть язык виръяльский,

Пускай, как равноправный он живет!

 

Наш Просветитель не решил вопрос -

Вопрос тот неожидан и непрост.

 

3

Вопрос тот неожидан и непрост,

Вопрос тот оказался вне Решений;

Учесть бы там самосознанья рост -

Учтешь ли все в тот бурный век свершений?

 

Но ведь уже, исчез почти язык –

Язык родной мой, тоже ведь чувашский!

Хранить народ наш «древность», не привык –

Без сожаления теряем, без опаски…

 

Детей не приучаем языку;

Родной язык детей чувашских – Русский!

Куда придем, я предсказать могу,

Но не скажу, и без того так грустно.

 

Грядущее не так мне представлялось —

Признаюсь, даже растерялся малость.

 

4

Признаюсь, даже растерялся малость,

Не ждал того от земляков своих.

«Виръяльское», оно во мне осталось –

И в стороне зов крови не затих.

 

Названья сел «трояко» подаются –

По-местному…, по-всякому еще!

Нелепости едва ль осознаются -

Мы ж гены предков в жилах все несем!

 

— А сам-то! Слышу возмущенье, сам-то!

Чего ж, на русском пишешь языке?

Язык «виръяльский» сохранил я как-то,

Не сохранил другие, вдалеке…

 

Наречие ушло, как ни крути -

Решили так «ученые круги».

 

5

Решили так «ученые круги»,

Литературно – слаб я «грамотишкой»;

Полсотни лет прожив в краях других,

Вернувшись, вижу - и «Чувашский», «лишний»…

 

Детей не приучают к языку –

И долго ли так может продолжаться?

Не мудрость я сейчас тут «изреку» -

Не сохранится наш язык так, братцы!

 

Чем дальше – тем ускоренней процесс,

Едва лишь тлел он при Советской власти;

Там понимали, что пойдет абсцесс;

Велась борьба, не накаляя страсти.

 

Одним из главных тот вопрос считался,

Хотя, простых людей и не касался.

 

6

Хотя, простых людей и не касался,

Язык был защищен у нас тогда;

Защитник же, почти святым считался,

Писатель был, почти герой всегда….

 

Мы авторов ведь знали поименно,

Их имена и ныне на слуху!

Из «новых»…, вспоминаю напряженно -

Двоих ли вспомню - больше не могу.

 

И власти не заботят те вопросы -

Так вышло, что пошло на самотек.

Покрылось поле языка, коростой -

Исход болезни ясно, недалек…

 

А нам: - «тут нет причины для тоски,

Да надо ли морочить тем мозги?»

 

7

- Да надо ли морочить тем мозги,

Не лучше ли - народ пусть сам решает!

Примеры есть – исчезнут языки;

А вместе, и народы исчезают.

 

Когда уж поздно – развернуть нельзя;

Нам озаботиться б, пока еще не поздно.

Какой бы трудной не была стезя –

Нам предки сохранили, что возможно….

 

Не можем мы разбрасываться тем,

И так у нас немного сохранилось.

Так можно все нам растерять, совсем -

И будет то, что в страшных снах не снилось.

 

Пока в краях чужих не наскитался

И я вопросом тем не задавался.

 

8

И я вопросом тем не задавался,

Пока с вершины лет не посмотрел.

С наречием «виръяльским» я остался,

Сберечь «Литературный», не сумел…

 

Чуваш ли я! – вопрос ношу с собой,

Общаюсь с земляками сам, по-русски.

Моя ль вина, народ теперь такой -

К национальным, равнодушен чувствам!

 

В столице можешь ты прожить и год,

И не услышать языка родного.

Так кто же мы, чуваши? Мы народ?

Ответить тут я тоже «не готовый».

 

«Болгары мы…», - я на вопрос сказал,

Ответ, как будто изначально знал….

9

Ответ как будто, изначально знал,

С Советского периода известный;

И собеседник это, ожидал –

Быть может, ждал, отвечу интересней…

 

Мне интересней «кто же мы теперь»,

Не так уж важно, вроде бы, откуда.

К прошедшему найдется ль, нет ли, дверь –

«Быть иль не быть!», - таков вопрос покуда.

 

Не исчезать – таков вопрос уже,

Как наши предки – Волжские болгары.

Не на последней ли, теперь меже -

И сдюжим ли беспечности удары…

 

Известный штамп, уже довольно старый -

Откуда? Кто?... Мы - Волжские болгары.

 

10

Откуда? Кто?... Мы - Волжские болгары….

Неважно, так ли; и не в этом суть!

Не разбрестись бы вскоре на «отары» -

Собраться вновь, закроется нам путь.

 

Одно скажу, что в жизненном вопросе

Не должен допускаться самотек.

Об этом даже гены предков просят -

Исток пока еще, не насовсем истек.

 

Летят года и поджимают сроки,

Беречь, беречь – что можно сохранить;

Чем дальше - тем бледнее все истоки,

Еще немного – оборвется нить.

 

Ответил я – как будто точно знал,

А сам сомнения в ответе испытал….

 

11

А сам сомнения в ответе испытал;

История должна бы изучаться.

Ведь Истина - начало всех начал,

К ней постепенно нужно приближаться.

 

Вопрос не смог закрыть я для себя –

Кто мы, чуваши и откуда родом.

Мне не ясна народная судьба,

Хотя, кому-то и ответил сходу…

 

Мы и точней ответить бы могли,

Хотя б немного постарались власти;

Остатки бы культуры сберегли -

Не вижу роли власти в этой части.

 

Сомнения – веков прошедших чары;

Хоть знать бы, «Угры» мы, или «Хазары».

 

12

Хоть знать бы, «Угры» мы, или «Хазары» -

Да пусть уж так: «Чуваши» - просто мы.

Теперь у нас чуваши да татары;

Найдут ли связь ученые умы?

 

Простые люди не вникают в это,

И без того хватает нам забот.

История теперь в загоне где-то,

Не доставляет лишних нам хлопот.

 

Мы «Угры» ли, «Хазары» важно ль ныне,

Таких вопросов ныне нет совсем.

Волнуют нас проблемы тут иные,

Специалисты есть ведь, вместе с тем -

 

Пусть возятся на «поле ухищрений» -

Точнее «Кто?» - не снимут всех сомнений…

 

13

Точнее «Кто?» - не снимут всех сомнений;

Ответ и точный не устроит всех.

Не стал бы лишь причиной неврастений;

И ошибемся – небольшой тут грех.

 

Я повторю: сегодня что, нам важно -

Угрозы нам сегодняшние снять.

И очень жаль, что далеко не каждый

Тревогу нашу оценить, понять…

 

Толпа чуваш беседует по ходу -

Хоть слово по-чувашски бы одно…

Душа не принимает эту моду –

Так кем в грядущем быть нам суждено?

 

Внесет ли в поведенье изменения

Авторитет авторитетных мнений?

 

14

Авторитет авторитетных мнений,

Хоть в чем-то, что ли, помощь оказал.

А он влиял в ушедших поколеньях,

Не может быть, что силы растерял.

 

Авторитет и власти тут помог бы,

Конечно, если применить с «умом».

А то, на вены нагородишь тромбы –

Так натворишь - не разобрать потом.

 

Не слышен голос ведомства культуры,

Ведь там бы бить уже в набат вовсю!

Не единицею в чиновничьей структуре -

В борьбе за нацию бы видеть роль свою.

 

Бросается в глаза тут перекос -

Кто вы, чуваши? – вдруг возник вопрос….

 

15

Кто вы, чуваши? – вдруг возник вопрос -

Таким вопросом мы не задавались!

Вопрос тот неожидан и непрост –

Признаюсь, даже растерялся малость.

 

Вопрос решали, здесь - «ученые круги»,

А нас, простых людей и не касался;

Да надо ли, морочить тем мозги –

И я вопросом тем, не задавался…

 

Ответ как будто, изначально знал,

«Откуда? Кто?… Мы – Волжские болгары!»

А сам сомнения в ответе испытал –

А может, «Угры» мы…, а может, и Хазары…

 

Точнее, «Кто?» - не снимет всех сомнений

Авторитет авторитетных мнений…

 
Редакцирен: Статьяна вырнаҫтарни редакци автор шухӑшӗпе килӗшнине пӗлтермест.

Комментари:

2019.12.03 12:06
Сăвă авторне пĕр хутчен çырнăччĕ ĕнтĕ чăвашла çыр тесе, енчен те сана чăваш чĕлхи хумхантарать пулсан. Çук, таçтан тупса кăларчĕ вирьял чĕлхи текеннине, анчах ун çинче те калаçма пĕлмест. Ун пек эпĕ темĕнле чĕлхе те шутласа кăларма пултаратăп, анчах та усси çук. Чăвашсем мар эсир, сирĕн й ышшисене урăхла каласан, пуш пучах теççĕ, сăмахăрсене чылай ваклаттăр, усăсăр анчах
Евразиец // 1883.34.2283
2019.12.03 13:21
Ай-вай. самый умный здесь тот, кто может выдумать самые разные языки. Вы слышите?
Админ // 3613.02.5998
2019.12.03 18:13
Кунашкал Чӗлхепе калаҫакан, Чӑвашлӑх Пуласлӑхӗ пирки ӑнлантармаллаМар, хӑйӗн чӗлхеллӗхе вӗренесси ҫинчен шухӑшламалла.Пӗр кӑтартуллӑха пӗрне пӗр вӗҫӗнчен, тепринче варринчен, кайрине юлашки уйрӑмсенчен тытӑнса пӗрлештернӗ Кӑна.
Пӑтти ҫавах,пӗр хурантанах.
Ҫӗнӗллӗхӗ нихӗшЕнченТе курӑнмасть.
Ҫавӑнпа вӗренӗр чӗлхеллӗхе)
2019.12.04 08:39
Евразиец, чăвашла çырма пĕлместĕн-и?
Agabazar // 3787.77.4408
2019.12.04 12:15
Agabazar
Хĕл Мучин тăван килĕ — Йăлăмри Çĕвĕрнăй поççолăкĕнче.
Евразиец // 9802.7.1436
2019.12.04 16:58
__Для Аскольда__ Санран лайăхрах пĕлетĕп чăвашла калаçма та, çырма та. Вырăсла çырсан пахаллăрах, мĕншĕн тесен вырăссем те вулаççĕ. Чăвашсем вырăс чĕлхине пăрахсан, вырăсла та, чăвашла та çырмасан, чăваш чĕлхи пĕтет. Аванрах пулать вырăсла çырсан. Вырăссем пулмасан паянхи кун, чăваш пĕтет. Чăвашсен пĕртен-пĕр юлташĕ - вырăс, вырăсем, вырăс халăхĕ. Аскольд, санпек çынпа çыхланиччен, цыгансемпе лайăхрах пурăнма. Эсĕ вĕт мĕскĕн çын, хăвна-хăв мухтавлатăн. Урăхла каласан, эсĕ капайчăк, мĕскĕн чăваш.
2019.12.04 17:03
Çĕвĕрнăй мĕнле чĕлхепе пулать вăл, Акапасар? Эсир кунта дарса саççим арпашса пĕтнĕ
Илле // 5170.9.5370
2019.12.04 22:17
Хотел спросить у уважаемых комментаторов: - Почему «венок сонетов", и причем тут «Хĕл Мучи» ?
2019.12.05 09:26
Евразиец, сÿтĕлсе ан лар. Хăв мĕн çырнине тепĕр хутчен вула, мĕскĕн кутамкки
Agabazar // 3475.69.0315
2019.12.05 15:30
Agabazar
Çĕнĕ Çул çывхарать. Çавăнпа Хĕл Мучи.

Страницӑсем: 1, [2], 3

Комментариле

Сирӗн ятӑp:
Анлӑлатса ҫырни:
B T U T Ячӗ1 Ячӗ2 Ячӗ3 # X2 X2 Ӳкерчӗк http://
WWW:
ӐӑӖӗҪҫӲӳ
Пурӗ кӗртнӗ: 0 симв. Чи пысӑк виҫе: 1200 симв.
Сирӗн чӑвашла ҫырма май паракан сарӑм (раскладка) ҫук пулсан ӑна КУНТАН илме пултаратӑр.
 

Эсир усӑ курма пултаракан Wiki тэгсем:

__...__ - сӑмаха каҫӑ евӗр тӑвасси.

__aaa|...__ - сӑмахӑн каҫине тепӗр сӑмахпа хатӗрлесси («...» вырӑнне «ааа» пулӗ).

__https://chuvash.org|...__ - сӑмах ҫине тулаш каҫӑ лартасси.

**...** - хулӑм шрифтпа палӑртасси.

~~...~~ - тайлӑк шрифтпа палӑртасси.

___...___ - аялтан чӗрнӗ йӗрпе палӑртасси.

Orphus

Ытти чӗлхесем

Баннерсем

Шутлавҫӑсем