Цель энциклопедии – собрать знания, рассеянные по свету, привести их в систему, понятную для людей, ныне живущих, и передать тем, кто придет после нас.
Французский энциклопедист ХVIII века Дени Дидро
Завершается выпуск серии энциклопедий районов Чувашской Республики и чувашских национальных краеведческих справочников компактной диаспоры. Из «заграничных» чувашских энциклопедий похвальную оценку получили труды составителя, редактора и издателя Дмитрия Кузьмина («Пензенская, Саратовская и Ульяновская области», в 2-х томах, Ульяновск, 2009, 2012) и краеведа-журналиста Виктора Симакова («Чувашские населенные пункты Самарской области: краеведческий словарь», Чебоксары, 2005; энциклопедия «Чувашские населенные пункты Самарской области», Самара, 2014), коллективные энциклопедии «Чуваши Башкортостана» и «Знатные чуваши Татарстана». Несколько лет назад материалы начали собирать чуваши Питера, Москвы, Тюменской, Кемеровской областей, Красноярского края.
Выпуск серии районных энциклопедий начался с краткой энциклопедии Моргаушского района професора Леонида Павлова, и с тех пор ежегодно появляются все новые и новые издания. Энциклопедии Аликовского, Вурнарского, Батыревского районов уже имеют вторые тома и готовятся к переизданию. Дипломов Союза чувашских краеведов удостоились краткие энциклопедии Ибресинского, Козловского, Комсомольского, Красночетайского, Шемуршинского, Ядринского, Яльчикского районов. В этом ряду особняком стоит оригинальный труд Валериана Прокопьева-Ильдера «Канашский район: энциклопедия персоналий» (2014).
Несмотря на некоторые ошибки, упущения, пропуски, эти издания полностью удовлетворяют требованиям жанра. Замечательны по составу словников и качеству статей открывающая серию Аликовская и ее завершающая Яльчикская книги. Худшим из всех изданий (надо сказать – только по умыслу главы администрации) получился первый том Чебоксарской районной энциклопедии – ни по словнику, содержательности и обработке статей, ни по шрифту и полиграфическому исполнению он не соответствует своему назначению и желанию районных краеведов.
В прошлом году вышла энциклопедия Красноармейского района Чувашии. Отличная книга. Ее я, пользуясь членством в наградной комиссии Союза чувашских краеведов, этой статьей представляю к диплому имени Михаила Тинехпи. Тем не менее, поскольку в подготовке труда участвовали четыре доктора наук (небывалый случай в нашей практике) и группа талантливых краеведов района, позволю себе указать на упущения, характерные и для других изданий.
Некоторые районные энциклопедии избегают исторических статей и фотографий, культуроведческих и отраслевых обзорно-аналитических тем, набивают страницы подручными биографиями и современными видами, притом они подаются в явно завышенных объемах. В книге красноармейцев то же самое. Например, о знакомой мне семье кавалера двух орденов Славы Лаврентия Петрова, его жены, фронтовой связистки Варвары Петровой, тоже награжденной боевым орденом Славы за личную прозорливость и отвагу в бою при выводе подразделения из окружения, их сына Владислава Петрова, заслуженного строителя республики, даны лишь куцые, неполные и даже искаженные биографии. Но у редактора статьи Михаила Прохорова – да и у других членов редакционной группы – свои биографии занимают по полторы колонки с перечислением всех мест учебы и работы, публикаций, грамот, юбилейных значков и медалей. Своя рука владыка? В энциклопедиях объемы статей должны быть в соответствии с рекомендациями (они для райэнциклопедий давно разработаны и одобрены Союзом краеведов). Во-вторых, персоны принято давать по закрепившейся фамилии или псевдониму. Не Осипова (Петрова), а Петрова (в девичестве Осипова) Варвара Осиповна. Не Терентьев, а Аттай (псевд., настоящая фамилия Терентьев) Марк Сергеевич, как правильно указано у Янгаса (Ефимова). В-третьих, что за аббревиатуры ЛПМУГ, Газ-ЛТД, ЦСОН? В списке аббревиатур даются РСФСР, СССР и другие общеизвестные сокращения, а непонятные и повторяющиеся – не расшифрованы...
Часто называют почести, но из статей не понять – за что? Я приятно удивился, узнав из Красноармейской книги о том, что имя яльчикского парня, известного государственного деятеля Валерия Сапожникова в селе Убеево носит целая улица. За какие заслуги, надо было назвать. Такой недостаток логики изложения встречается и в других изданиях. Пропусков достойных имен во всех названных энциклопедиях предостаточно. На этот раз не нашел среди траковских лиц имени известного журналиста, фронтовика, воевавшего против фашистов вместе с моим школьным учителем, замечательного человека Павла Захаровича Дубровина (см. его биографию в «Энциклопедии чувашской журналистики и печати»). Бывает, что земляки даже известнейших Героев Советского Союза, лауреатов Государственных премий пропускали.
Почему Траковский район в 1940 году переименован в Красноармейский, ведь там ни раньше, ни во время Отечественной войны значительных воинских подразделений не было. Энциклопедия не отвечает. Вообще, историческая часть в справочниках страдает. Тут, к примеру, в статье «Березовый большак» Лев Ефимов, университетский специалист по краеведению, много внимания уделяет общеизвестным сведениям о тракте, а о Ядрино-Балдаево-Цивильском торгово-гуртоправном Базарно-Макарьевском пути, который проходил через район, повествует недостаточно и не совсем точно. Эта часть дороги не могла называться Владимиркой, и по ней едва ли мчались царские чиновники и шли арестанты. Нужно уточнить, действительно ли в Мартынкино, Анаткасах и в других этапных станциях (скорее всего, в постоялых дворах) существовали каменные казармы для арестантов.
У меня часто вызывают возражение этимологические толкования топонимов. Названия селений сплошь и рядом неверно приписывают именам людей. «Название д. Кошки от мужского дохристианского имени чувашей Кушкӑ». Из далекого далека другие Кушкӑ от слова «хушӑк» (ущелье), а у траковцев – от личного прозвища. В нескольких статьях ойконим «Траки» объясняется как имя язычника и обозначает, мол, «привязчивый», что крайне сомнительно. Н.И.Ашмарин в словаре (выпуск ХIV) объясняет, что «тӑрак – ухмахрах ача-пӑча», траккай, навязчиво-дураковатый ребенок. Не этим словом назван край. Каждый чуваш старшего поколения знает, что Трак от корня «тӑр» (стоять) и встречается также у тюрков и сванов (грузин).
Энциклопедия не терпит отсебятины. Она, появившись на свет, становится мерой научной истины, поэтому при сомнениях лучше писать «не выяснено», «предположительно». Такие своды знаний издаются не на неделю и не на один год. Поэтому адреса мелких торговых точек ни за какие деньги не следовало бы указывать. И портреты глав районов на открытии тома, если даже они спонсировали выпуск из своих личных карманов, не могут быть одобрены. Не однажды главы оставляли высокие должности с позором, и читатели через десятки лет должны будут поминать их недобрым словом.
Сейчас многие коллективы районных краеведов готовятся к полным, исправленным и дополненным выпускам своих трудов. Учитывая опыт всех энциклопедий, алатырцы, цивиляне, марпосадцы, поречане могли бы уже сейчас напечатать свои энциклопедии образцовыми в серии «Чувашская национальная энциклопедия» (ЧНЭ). Союз краеведов надеется, что, несмотря на сопротивление некоторой силы, постепенно будет полностью издан весь этот комплект в 50 томов как фундаментальное комплексное исследование истории, культуры, философии края и древнейшего чувашского народа.
Виталий Станьял
Фото Николая Плотникова.
Редакцирен: Статьяна вырнаҫтарни редакци автор шухӑшӗпе килӗшнине пӗлтермест.